Search results for "geografía lingüística"

showing 9 items of 9 documents

Els parlars del Montsià. Estudi geolingüístic

2019

TESI DOCTORAL ELS PARLARS DEL MONTSIÀ. ESTUDI GEOLINGÜÍSTIC L'estudi presenta la descripció dialectal de la llengua catalana, a partir del registre col·loquial, a la comarca del Montsià, situada al bell mig de la llengua, entre el Baix Ebre al nord, el Baix Maestrat al sud i el Matarranya a l'oest. Les dades s'han recollit en dènou punts d'enquesta, aquests són els que estan habitats regularment amb població autòctona. Els informants presenten el perfil adequat per a aquest tipus d'investigació. El qüestionari s'ha basat en 3.491 ítems. El treball inclou les parts habituals de descripció lingüística: fonètica (vocalisme tònic i àton, consonantisme), morfologia nominal i verbal, morfosintaxi…

:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::Fonética [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Otras especialidades lingüísticassociolingüísticalèxicUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::Lexicologíatortosíetnotextoscartografia lingüística:LINGÜÍSTICA::Otras especialidades lingüísticas [UNESCO]dialectologiaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüísticafonètica:LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::Lexicología [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica::FonéticaMontsiàmorfosintaxi
researchProduct

Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI): Estudi i edició del País Valencià

2001

La tesi doctoral “Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (ALPI): Estudi i edició del País Valencià” pretén recuperar un material lingüístic (fonètic, morfosintàctic i lèxic) inèdit recollit al País Valencià entre 1934 (pobles castellanoparlants) i 1935 (pobles valencianoparlants) per investigadors de la talla de M. Sanchis Guarner i F. de B. Moll. La recuperació d’aquest material està feta de forma digital, escrita (edició de les enquestes) i il·lustrada per mapes lingüístics (cartografia selectiva). Es tracta d’unes enquestes lingüístiques projectades pel Centre d’Estudis Històrics de Madrid (precedent de l’actual CSIC), presidit per R. Menéndez Pidal, qui va encarregar el projecte al m…

CSICatlas lingüístico de la península ibéricaTomás Navarro TomásARFEatlas lingüísticoLorenzo Rodríguez Castellanogeolingüísticacartografia lingüísticaFrancesc de B. MollUNESCO::LINGÜÍSTICAGilliéronManuel Sanchis Guarner:LINGÜÍSTICA [UNESCO]Aníbal Oterocartografía lingüísticadcvbgeografia lingüísticaEmili CasanovaGarcia PeralesALPIgeografía lingüísticaPilar García Mouton
researchProduct

Els parlars valencians

2018

En Scripta : revista internacional de literatura i cultura medieval i moderna = Scripta : International Journal of Medieval & Modern Literature & Culture. València : Universitat de València. Vol. 12 (desembre 2018), n. 12, pp. 254-258. Este artículo se encuentra disponible en la página web de la revista en la siguiente URL: https://ojs.uv.es/index.php/scripta/article/view/13659/12700

UNESCO::CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRASHistoryLiterature and Literary TheoryLengua catalana - Valencia - Dialectología.media_common.quotation_subjectCatalan language - Valencia - Dialectology.Lengua catalana - Valencia - Dialectos.ArtCatalan language - Valencia - Dialects.Language and LinguisticsComunidad Valenciana - Geografía lingüística.:CIENCIAS DE LAS ARTES Y LAS LETRAS [UNESCO]Humanitiesmedia_commonValencia (Autonomous Community) - Linguistic geography.
researchProduct

El diccionari inèdit de C. M. G. en el panorama de la lexicografia catalana del segle XIX al País Valencià. Estudi lingüístic i edició

2015

El diccionari "Voces castellanas i su equivalència en valenciano. Voces valencianas i su equivalencia en castellano" (de l'any 1825 i d'autor desconegut, tot i que està signat amb les inicials C. M. G.) no havia merescut fins ara més atenció que aquella que es dedica a una obra manuscrita que gairebé tots els estudiosos de la lexicografia coneixen indirectament. Aquest diccionari s'emmotla en el panorama lexicogràfic valencià del segle XIX i és una de les poques obres d'aquest període i d'aquesta disciplina lingüística que fins ara romania inèdita. Com el seu títol indica, es tracta d'un diccionari bilingüe, que conté més de 2.500 veus en la primera part (castellà-valencià) i gairebé 2.700 …

UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística diacrónicalingüística diacrònica:LINGÜÍSTICA [UNESCO]edició de textos:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]lexicografia:LINGÜÍSTICA::Lingüística diacrónica [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICAfilologiadialectologiaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct

El modelo de desarrollo territorial sostenible a través de la economía social. Aplicación a un proyecto socioeconómico de gestión de patrimonio cultu…

2020

Las relaciones actuales entre la economía social y el desarrollo territorial son indisociables. El desarrollo de un territorio actualmente prospera en diferentes dimensiones: económica, social, cultural y medioambiental. La Economía Social contribuye de forma notable al crecimiento de un territorio a través de las diferentes dimensiones para el desarrollo, pero también constituye un potente factor para promover y difundir redes y para ejecutar e impulsar procesos de innovación. El aprovechamiento del patrimonio cultural y natural local como recurso económico endógeno y su valorización como eje central de la actividad económica de un proyecto empresarial por parte de agentes locales, supone …

economía social:CIENCIAS TECNOLÓGICAS::Planificación urbana::Desarrollo regional [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]desarrollo territorial sostenible:CIENCIAS ECONÓMICAS::Economía general [UNESCO]patrimonio culturalUNESCO::CIENCIAS TECNOLÓGICAS::Planificación urbana::Desarrollo regionaltoponimiaUNESCO::CIENCIAS ECONÓMICAS::Economía generalUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct

Glotonimia

2000

Diccionario de glotónimos.

glotonimiaUNESCO::LINGÜÍSTICAgeografía lingüísticatipología lingüística
researchProduct

Toponímia de Vistabella del Maestrat

2015

Toponímia de Vistabella del Maestrat La present tesi recull i analitza la toponímia viva de Vistabella amb el propòsit de mostrar el paper patrimonial de la Toponímia com a notari del paisatge. Una breu introducció geogràfica ens explica els trets generals de les diverses unitats del relleu de Vistabella. Els apunts històrics ens parlen d’un terme que, tot i pertànyer al Maestrat de Montesa, ha estat mal ubicat, juntament amb Benafigos i Atzeneta, dins la comarca de l’Alcalatén. A més del treball de camp, amb 33 informants del terme lligats amb l’ofici (pastors i masovers) a un espai de 151 Km², avui pràcticament deshabitat, hem pogut fer un buidatge de tota la cartografia que sobre Vistabe…

onomàsticaetnografiaUNESCO::ANTROPOLOGÍA ::Etnografía y etnología:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]UNESCO::GEOGRAFÍA::Otras especialidades geográficasgeografiaUNESCO::LINGÜÍSTICAUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística:LINGÜÍSTICA [UNESCO]:GEOGRAFÍA::Otras especialidades geográficas [UNESCO]toponímia:GEOGRAFÍA::Geografía humana [UNESCO]:ANTROPOLOGÍA ::Etnografía y etnología [UNESCO]lingüísticaUNESCO::GEOGRAFÍA::Geografía humana
researchProduct

Criteris per a la transcripció del corpus Parlars. Segona versió

2019

Els criteris de transcripció que presentem s’ajusten als objectius del corpus Parlars (projecte CorDiVal: Elaboració d'un corpus oral dialectal del valencià col·loquial, Ref. GV/2017/094, finançat per la Generalitat Valenciana; https://www.uv.es/corvalc/), és a dir, un corpus orientat a l’estudi de la variació dialectal i diafàsica de la llengua oral. Aquesta segona versió dels criteris és el resultat de diverses proves pilot i pretenen ser un model que facilite al màxim les tasques de tokenització i lematització automàtica.

transcripció:LINGÜÍSTICA [UNESCO]variació:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizada [UNESCO]lingüística de corpuscorpus oralregistresUNESCO::LINGÜÍSTICAUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizadadialectologiaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct

Criteris per a la transcripció del corpus Parlars

2019

Els criteris de transcripció que presentem s’ajusten als objectius del corpus Parlars (projecte CorDiVal, Ref. GV/2017/094, finançat per la Generalitat Valenciana; https://www.uv.es/corvalc/), és a dir, un corpus oral, col·loquial i dialectal del català del País Valencià. El corpus Parlars tindrà dues transcripcions: una transcripció fonoortogràfica que provarà de reflectir al màxim possible les característiques lingüístiques del discurs i una transcripció ortogràfica estandarditzada que ha de facilitar les tasques d’anotació. Aquest model serà possible perquè optem per una estratègia d’anotació multicapes (stand-off) que combina la superposició de diversos nivells de transcripció i anotaci…

transcripció:LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística [UNESCO]:LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizada [UNESCO]lingüística de corpuscorpus oral:LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónica [UNESCO]UNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística sincrónicallengua oralUNESCO::LINGÜÍSTICA::Lingüística aplicada::Lingüística informatizadaUNESCO::LINGÜÍSTICA::Geografía lingüística
researchProduct